Marta

 Mozo

  Holgado

Traductora de inglés>español / español>inglés

Intérprete Jurado de Inglés

Inicio

  C.Vitae

Servicios

Contacto

Babel

Enlaces

.

Curriculum Vitae

Formación académica:

- 1996-2000: Licenciatura en Traducción e Interpretación. Universidad de Granada.

- 1998-1999: Tercer curso de la Licenciatura en Dublin City University (Dublín, Irlanda), School for Applied Languages and Intercultural Studies, con el programa Sócrates/Erasmus.

- 2001: Intérprete Jurado de Inglés, nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

- 2003: Primer curso de Derecho. Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED).

Experiencia profesional:

 

- Traducción inglés-español/español-inglés:

- Desde enero de 2001 he trabajado y trabajo como traductora autónoma para clientes particulares y diferentes agencias de traducción de España, entre ellas:

CH Traducciones (Málaga)
Frühbeck Traductores (Madrid)

Grup Àgora, recursos lingüístics (Barcelona)

Linguavox (Vizcaya)

Málaga Traduce (Málaga)
Onlingo
(Madrid)

Precise Translation Spain (Málaga)
Spider’s Web (Barcelona)

Time to Translate (Barcelona)
Trama-Online (Barcelona)
Traductors Vallès (Barcelona)

- Proyectos de traducción para otras entidades:

Fundación General de la Universidad de Alcalá, SERVILAB (Madrid): Traducciones (español-inglés-español) de proyectos de investigación y página web (www.servilab.org). Desde noviembre, 2003.

Universidad de Alcalá (Madrid): Traducciones y revisiones de distintos proyectos de investigación sobre Economía y Política Económica. Desde junio, 2005.

-          Traducción al inglés del libro titulado: Los servicios en la economía europea: Desafíos e implicaciones de política económica (The New Service Economy: Challenges and Policy Implications for Europe). Luis Rubalcaba Bermejo (2006). Edward Elgar.

-          Traducción al español del libro titulado: Business Services in European Economic Growth (Los servicios a empresas en el crecimiento económico europeo). Luis Rubalcaba y Henk Kox (2007). Palgrave Macmillan.

FOCUS Iberia Marketing & IT-Research, S.L. (Guadalajara): Transcripción de cintas, traducciones y revisiones de inglés-español. Desde junio, 2005.

Mancomunidad de Municipios de la Sierra de Cádiz:

 - Traductora de inglés para el Proyecto de Iniciativa Comunitaria Equal-Ímpetus. Septiembre-Diciembre, 2007.

- Traductora de inglés para el Proyecto de Cooperación Transnacional PROMOTERRA, Iniciativa Comunitaria Equal-Adaptagro. Julio, 2003-Septiembre, 2004.

Quasar Consultores (Madrid): Traducción al inglés de la Programación del objetivo de cooperación territorial "Espacio Sudoeste Europeo 2007-2013" (Programming of the Territorial Cooperation Objective "South-West Europe 2007-2013"). Diciembre, 2006.

NIP, S.A. Ingeniería, Estudios y Proyectos (Madrid): Traducciones varias. Julio, 2005.

Centro Andaluz de Estudios Empresariales, CEADE (Sevilla): Traducción de varias tesinas de alumnos de último curso de Ciencias Empresariales y Marketing. Mayo-junio, 2001.

- Asistente en el Departamento de Traducción e Interpretación del Centro Andaluz de Estudios Empresariales (CEADE), Sevilla. Marzo-mayo, 2002.

- Las revisiones estilísticas, ortográficas y gramaticales también forman parte de mi experiencia. Entre las más importantes que he realizado se encuentran:

• La de la Website de Loverde (Gabinete de Imagen y Cultura Ambiental) Julio, 2004.

• La del Proyecto Docente, Resumen del Trabajo de Investigación, Diapositivas y Curriculum Vitae presentados por Mª de los Desamparados Soler Cruz, profesora titular de Parasitología de la Universidad de Granada, para la Plaza nº 8/055 (convocada por Resolución de 4 de diciembre de 2001 de la Universidad de Gra nada). Noviembre, 2003.

• Revisora de traducciones alemán-español para Thomas Köstler, traductor profesional de español, Nuremberg (Alemania). Octubre, 2002-septiembre, 2003.

OTROS:

 

- Participante en el I Congreso de Traducción e Interpretación Inglés-Español, CEADE, con la conferencia: Herramientas útiles de Internet para Traductores. Marzo, 2002.

 

 

© 2004 - fran & feik